PDA

View Full Version : Bí quyết học phụ âm tiếng Việt cho người nước ngoài


giaovienbanngu
16-03-2020, 11:42 AM
Tiếng Việt là ngôn ngữ đơn lập, nghĩa là mỗi một tiếng (âm tiết) được phát âm tách biệt nhau và trình bày bằng một chữ viết. Tiếng Việt có hệ thống các nguyên âm, phụ âm và đặc biệt là hệ thống thanh điệu đa dạng tạo nên nét đặc trưng rất riêng, đồng thời cũng là khó khăn tương đối lớn với những bạn mới bắt đầu học tiếng Việt.

Bằng chút kỹ năng vài năm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài (http://today.edu.vn/day-tieng-viet-cho-nguoi-nuoc-ngoai.html), trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn trình bày một góc nhỏ về phương pháp giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiếp cận và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt tốt nhất. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi hiểu, người học không chỉ nói sai thanh điệu tiếng Việt mà còn nói nhầm lẫn một số phụ âm đầu.

Việc phát âm sai những phụ âm đầu làm cho người học ngay từ buổi đầu tiếp cận với phần ngữ âm tiếng Việt có cảm giác tự tin và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.

Phụ âm tiếng Việt khá phong phú, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm na ná nhau nên rất dễ sai. Để dạy hệ thống phụ âm tốt hơn và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách hay nhất theo chúng tôi là phụ thuộc vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp người học dễ dàng nhận biết được vị trí đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách gần đúng.

Việc chia ra các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số điểm mạnh nổi bật và rất dễ dàng cho người học:

Thứ nhất: Người học rất dễ hình dung cách đặt lưỡi khi phát âm.

Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi không trùng nhau đó, học viên có thể so sánh và phân biệt được những điểm tương đồng và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.

Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi hiểu ra, việc mắc các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để phát âm đúng chữ đ mà thường phát âm chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Hiện tượng phát âm nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; cụ thể là người Trung Quốc ở những vùng giáp biên giới phía Bắc nước ta còn sai lầm phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường sai cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.

Những tình trạng nhầm lẫn khi phát âm các phụ âm đầu là hiện tượng khá phổ biến ở một số quốc gia và tình trạng này mang dấu ấn ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa lỗi cho học viên yêu cầu người dạy và học viên phải rất nhẫn nại mới có thể có kết quả.



Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ